19 de mayo de 2010

Más sobre el controvertido 'TWB'

'The Wedding Bride' no solo ha servido para que nuestros lectores hayan abierto discusiones. También ha dejado gags y recordatorios de otras temporadas dignos de recordar.

Referencias del episodio:
-> Marshall fan de las películas románticas ha sido referenciado más de una vez. Por ejemplo, en el episodio 4x10 The fight se quejaban de que le habían spoileado el final de Sex and the city

-> Las botas rojas, episodio 3x19 Everything must go y 4x21 The three days rule.

-> Enciclo-pei-dia, episodio 4x04 Intervention.

-> El tatuaje de mariposa, episodio 3x01 Wait for it.

-> Referencia con gazapo: La pelea de Ted con la cabra. Hasta donde sabemos, la última vez que se vieron Ted y Stella fue en el 4x23 As far as she can, pero la pelea con la cabra es en el 4x24 The leap.

Por último, más de uno habrá notado que en las últimas escenas, donde salen muchas personas cada uno con su 'carga', nos ha dejado mensajes buenísimos. Los repasamos...
Click en la imagen para ampliar

Al menos dos mujeres tienen la maleta "Me acosté con Barney", un hombre mayor tiene la maleta "Elvis está vivo", una mujer "Amo los gatos más que a las personas", un hombre trajeado lleva la maleta "Todavía creo que mi banda de Ska puede despegar" y se para a hablar con una mujer que lleva la maleta "Sólo salgo con miembros de bandas" ¡MAGIA!

7 comentarios:

  1. Buenas!
    Soy T- Mos.
    Decidme. Lo veo todo negro en cuanto a la serie porque está negro o lo veo negro porque estoy confundido? Porque con esta entrada sí que puedo ver que hay referencias al pasado... y eso que cuando vi el capítulo, me hicieron gracia, pero no sé... como que eran gracietas fáciles... Pero al ver el listado aquí, sí que veo que son sublimes...
    Vosotros que pensais, que estoy pesimista o es que de verdad los guionistas no se esfuerzan tanto?

    Lo que sí tengo claro es que esta serie me gusta más doblada al castellano, no sé porqué. Supongo que será porque me puedo fijar en cada mínimo detalle (que es lo genial de la serie) en vez de leer los subtítulos. También me gusta más por la voz del Ted castellano. Es una voz más melancólica...
    Quizá por eso esté más pesimista, porque en inglés no me gusta igual.

    Alguien sabe cuando la doblarán??

    ResponderEliminar
  2. T-mos a mi tambien me gusta mas la serie en español... :D

    ResponderEliminar
  3. U_U repeto sus opiniones, sin embargo a mi me gusta más con audio original u_u sin ofender el acento castellano...

    ResponderEliminar
  4. para mi, casi lo mejor de la serie son las voces de lily y barney, me encantan xD
    ademas, como neil patrick harris canta en varias series, es mejor acostumbrarse a oirlo en español (aunque desde luego volvere a ver la serie en español ^^)

    ResponderEliminar
  5. A mi me gustan generalmente sin doblaje en español, pero en este caso me gusta mas en ingles, las voces me parecen acertadas y no estan fuera de lugar. Es un doblaje muy bueno, voces creibles para los personajes. YO estoy viendo la 5 temporada en version original y me he tenido q acostumbrar. El caso contrario es The Big Bang Theory pesimo doblaje, creo q es el mas pesimo de la historia xD, habria q sacar un post sobre doblajes mas pesimos y menos acertados de la historia, seguro tendria cabido TBBT xDD

    ResponderEliminar
  6. corrigo lo anterior!!!! me he confundido!!! Me gustan en version original pero en este caso m gusta mas en español!!! El resto esta bien XDD

    ResponderEliminar
  7. No olvidemos en el minuto 1.25 cuando ted y robin dicen, "Major Baggage"

    ResponderEliminar

¿Te crees un ser legendario? ¡Pues comenta y te regalo un traje!